Should打成Shall 巴黎氣候協定險破局
http://www.cna.com.tw/news/aopl/201512150506-1.aspx
上週末各國談判代表在巴黎通過歷史性全球性氣候協定,但在協定敲定前曾發生一段小插曲,差點讓協定破局。原來在協定出爐前的最後緊要關頭,由於一個明顯的打字錯誤,讓代表們對條文中的用詞爭執不休。
據路透社報導,各國談判人員在歷經2週密集磋商,因為協定中的條文竟然打錯字,把「應該」(Should)打成較具法律拘束力用字「必須」(Shall,指義務),差點讓協議在最後倒數時刻功虧一簣。
如果條文中的「應該」變成「必須」,美國勢必無法接受,因這那涉及法律義務,必須獲美國參議院批准,而美國談判代表認為那將是不可能的任務。
但尼加拉瓜和其他新興國家先前曾嘗試堅決要求使用「Shall」這個字眼,以確保富有國家能夠起帶頭作用,「Should」較不具義務性質。
原民男打獵侍母 檢察總長提非常上訴
http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201512155011-1.aspx
台東布農族男子王光祿打獵侍母遭判刑3年半定讞,訂今天入監。檢察總長顏大和認為原判決違法,今天向最高法院提起非常上訴。
王男為了獵捕山產給年逾九旬的母親吃,在民國102年7月以撿來的獵槍獵殺保育類長鬃山羊和山羌,遭最高法院依違反槍砲彈藥刀械管制條例和野生動物保育法判處3年6月徒刑定讞。
最高檢察署指出,依原住民族基本法規定,原住民可基於非營利行為,在「傳統文化」、「祭儀」、或「自用」 範圍內,依法獵捕野生動物,因此應採有利原住民的認定。