史上最小翻譯器 功用竟在性騷擾?

黃譯萱 2016/01/13 16:36 點閱 10497 次
廣告中一名自稱狄恩的英國男子不斷透過翻譯器要求日本女孩和他接吻。(photo by Gaijin Pot 影片截圖)
廣告中一名自稱狄恩的英國男子不斷透過翻譯器要求日本女孩和他接吻。(photo by Gaijin Pot 影片截圖)

【台灣醒報記者黃譯萱綜合報導】史上最瞎的行銷廣告?科技公司LogBar日前推出一款手掌翻譯器,瞄準日本廣大的外籍觀光客市場,但推出的廣告卻引發性騷擾爭議。廣告中一名自稱來自英國的男子不斷在日本街上邀請女生和他接吻,並透過翻譯器強調「這在英國很正常」、「沒關係,沒人在看我們!」不過在廣告被罵翻後,廠商也緊急將影片移除。

LogBar最近推出一款握型翻譯器,使用者只要對著翻譯器說話,再選好語言播出,就能夠迅速翻譯日、中、英3種語言,號稱全球首支可攜式翻譯器,瞄準日本廣大外籍旅客市場。然而隨之推出的廣告卻引發性騷擾爭議。

廣告中一名自稱狄恩的英國男子,一開始就對著鏡頭說,他要透過翻譯器上街邀請日本女生和他接吻。當女孩們對他的邀約驚慌失措,他還數度透過翻譯器表示「這在英國很正常」、「我要感謝妳的爸媽生出這麼美麗的女孩」,最後影片停在他終於快要親到一個女生時,還透過翻譯器跟她說「沒關係,沒人在看我們。」

影片一釋出立刻就引發網友砲轟,認為簡直是「絕佳產品和最噁廣告」的組合。一名網友就留言說「你們花了這麼多年做出了這麼棒的產品,廣告卻在強調它有性騷擾日本女性的功能?」LogBar只能趕緊將廣告下架,並為其中涉及「種族歧視和性別歧視」致歉。

類似的事件在日本已經不是第一樁。之前瑞士裔美籍「約會教練」朱利安‧布朗也曾因為在日本開設「教外國人如何把日本妹」的課程引發爭議。在其中一支教學影片中,他竟然告訴他的學生「在日本,如果你是個白人男子,你就可以無往不利,我可以在街上直接把女生的頭抓過來,像這樣,咻就到我的老二前面。」

布朗最後也因為這些充滿歧視的爭議性言論,被迫在2014年11月離境,因為太多民眾抗議要求日本政府取消他的簽證。

LogBar預計本月就會在CES大會上正式發表它的翻譯器新產品,並計畫今年夏天就要在日本上市,不過在那之前,恐怕得先為廣告所造成的負面行銷消毒。