原民語言中心 納入新詞、外來語

范捷茵 2014/06/17 17:28 點閱 3685 次
原住民族語言研究與發展中心17日正式成立,首要目標是新詞彙與外來語研究。(photo by 范捷茵/台灣醒報)
原住民族語言研究與發展中心17日正式成立,首要目標是新詞彙與外來語研究。(photo by 范捷茵/台灣醒報)

【台灣醒報記者范捷茵台北報導】住在台北的原住民可能會面臨一項窘境,要搭捷運或高鐵時卻不知道該怎麼用族語講「捷運」、「高鐵」這些現代名詞。17日「原住民族語言研究與發展中心」揭牌,原民會副主委鍾興華說,語發中心成立後第一階段將投入研究新詞彙與外來語,希望讓原住民族語與時俱進、在生活中實際運用。

原委會語言第二期復振計畫,是希望原住民族語言,變成實際可使用的語言,17日與師大合作正式成立「原住民族語言研究與發展中心」。第1年目標希望推動「外來語及新詞」以及「族語認證測驗」研究工作。

原民會副主委鍾興華舉例說,許多原住民族詞彙仍侷限在過去生活環境,所以不知道該怎麼稱呼生活中的電鍋、捷運等新器物。但日語也有許多外來語與國際接軌,過去台灣日據時代也在原住民語中引入手錶、學校、國旗等新詞彙,不能說外來語不是自己的語言,只要經過內化後就是族群語言的一部分,比方說排灣族語言將電話稱為「電線」。

鍾興華認為,語言與時俱進才能與生活銜接,讓更多人在生活中實際使用,使語言真正「活起來」。語發中心執行長高知緯表示,中心成立後會蒐集、研究42個族群中從日語、華語、閩南語、客語中的借詞,同時發展新詞創造的原則,讓不同部落或個人在因應新社會文化與生活型態時,不會因為新詞的創造而造成理解與流通的阻礙。

原住民語發中心的成立,也希望將族語認證制度往專業分級推進,並肩負少數瀕臨滅絕語言的保存責任,包括即將納入第15、16族,人口總數不到2千人的「拉阿魯哇族」與「卡那卡那富族」語言,希望未來中心能成為南島語言的研究重鎮。