一位國小一年級的學生,不曉得從哪學來一句文謅謅的話 : 「告別了」,就在母親面前現寶,想要幽默一下。早晨上學時,他對母親揮揮手說:「告別了!」
聽者有意
母親聽了以後十分彆扭,心想這會不會是不祥的兆頭,不然孩子為甚麼說「告別了」呢 ? 愈想心裡愈發麻,一些壞事都在腦子裡浮現,一直到孩子放學平安歸來,媽媽撲通撲通跳的心才定下來。
人類的語言真是奇妙,一句話,講者無心,聽者有意,就會有很大的差别。說者、聽者文化背景不同,也會有很大的差異。
鄉音惹誤會
有次我去菲律賓訪問,在一項歡迎晚會上,菲國主持人介紹說 : 我們菲律賓人大部分是雜種,是西班牙人與土著混血的。」在中國,「雜種」是罵人的話,但菲律賓人卻無所謂。
中國的方言很多,據說有好幾千種,同種方言,腔調也會不同。有次一位上海客搭計程車去「華視」,因為鄉音太重,司機聽成「瓦斯」,將車開到大台北瓦斯公司,才發現彼此溝通有誤。
一位醫生用聽筒為病人檢查,他叫病人「吸氣」,但是鄉音太重,病者聽為「死去」。病人聽到後,生氣的問醫生:「為甚麼一直詛咒我死去呢?」
一聲早安大不同
主任早上八點五十分進辦公室對同仁說:「早。」同仁很高興,因為他比主任還早上班,主任知道他是勤奮的好員工,會留下好印象。過了一會兒,九點二十分有同仁進來,主任也對他們說:「早。」這些遲到的員工,知道自己遲到的事,會在主任心中留下不良形象。
主任的一聲「早」,讓他難過一個上午。同樣是一個「早」字,聽者心情皆不同,感受也大不相同。
語言是上帝造物的奇蹟,大家要善用這項奇蹟,便能發揮良好的溝通,享有良好的人際關係。