凱特、梅根再來比一比!這次「她」贏了這一項
https://stars.udn.com/star/story/10090/4173488
根據倫敦某影像研究機構針對「浮華世界」、「ELLE」、「VOGUE」等時尚雜誌的英國版社群帳號對於皇室成員的報導,發現梅根總共被刊登了281張照片、得到380萬個讚,凱特則是161張照片、179萬個讚,梅根穩佔上風。該機構認為梅根畢竟自從嫁入英國皇室後,一年多之內又生了兒子亞契,一路話題不斷,自然比生活平靜的凱特更容易變成外界關注重心,這結果其實也不意外。雖然兩人都還不到全球最具影響力網紅如凱莉詹納的程度,卻也算是相當具有實力的網路話題紅星,只是她們因是英國皇室成員,沒辦法像其他網紅靠人氣帶來大量收入。
回應:不獨英國皇室,世界凡是君主立憲國家都面臨類似的情況,皇家媳婦擁有超高人氣,但實際上卻是只能偶爾在公開活動露面的籠中鳥,願意拿自由來換的人到底圖什麼呢?日本為何掀珍珠奶茶熱潮?社會學家岩本茂樹解密:價值在於它的名字……
https://tw.news.yahoo.com/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%82%BA%E4%BD%95%E6%8E%80%E7%8F%8D%E7%8F%A0%E5%A5%B6%E8%8C%B6%E7%86%B1%E6%BD%AE-%E7%A4%BE%E6%9C%83%E5%AD%B8%E5%AE%B6%E5%B2%A9%E6%9C%AC%E8%8C%82%E6%A8%B9%E8%A7%A3%E5%AF%86-%E5%83%B9%E5%80%BC%E5%9C%A8%E6%96%BC%E5%AE%83%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%AD%97-020001617.html
珍珠奶茶在日本年輕女生之間的人氣大增,其日文是「タピオカ(珍珠)ミルクティー(奶茶)」,因為太過熱門而簡化甚至動詞化,現在「タピオカ」可直接稱為珍珠奶茶,「タピる」這一入圍今年流行語大賞的新動詞則意指「喝珍珠奶茶」。「我朋友的女兒把居酒屋收掉,改賣珍奶,現在已經開第3家分店了,讓我不禁思考,要不要改行去賣手搖杯,」岩本開玩笑說道。
回應:這裡面有個流行延遲效應,就像對岸許多流行語諸如"寶寶心裡苦,可是寶寶不說",他們聽說在台灣爆紅時都驚訝表示,這在那邊早就過時了,流行元素傳播到不同文化圈,何時會爆紅真的很難說。