瑞典政府推新辭典 強調族群融合

方家敏 2015/03/24 17:03 點閱 3865 次
對於近年大批外籍難民移入,政府從教育與語言下手,希望能促進族群與文化融合。(photo by 維基百科)
對於近年大批外籍難民移入,政府從教育與語言下手,希望能促進族群與文化融合。(photo by 維基百科)

【台灣醒報記者方家敏綜合報導】為消弭種族歧視與性別刻板印象,瑞典政府近日將全面改寫官方辭典,針對有歧視意味的冒犯字眼,如黑鬼、吉普賽人等加以更正,預計進行約13,000筆修正,另外也將把「hen」正式定義為性別中立字。由於近年大批外籍難民湧入,政府從教育與語言下手,希望能促進族群與文化融合。

《The Local Sweden》報導,新版的瑞典官方辭典將由瑞典學院於下個月正式發行。瑞典學院是1785年由前國王古斯塔夫三世成立的獨立文化機構,主要任務在精進瑞典語言。瑞典語文議會顧問摩加德表示,許多民眾都曾向教育部門詢問特定字詞的用法,特別是具有冒犯意味的字眼;儘管使用者並無惡意,卻往往因為無知而誤用了惡意的字詞。

【去除歧視字眼】
在瑞典語中,Neger和zigenare分別指涉黑鬼(negro)和吉普賽人(gypsy),此種用法卻對非裔美籍人士和羅姆人具有歧視意味。negro原為拉丁語,意指「黑色的」,但在美國種族歧視時期演變為對非裔人士的汙衊 ;而gypsy這個字則有暗喻偷竊的意味。北歐的原住民薩米人(Sami)則被戲稱為Lapp,同樣具有貶意。

此次翻新的辭典會在這些字旁加上適用於日常生活使用,不帶歧視意涵的替代字。例如neger旁會加上svart(黑色),zigenare旁加上rom(羅姆人),Lapp旁則加上same(薩米人)。而有些爭議字眼則完全被去除,像是negerboll(negro ball),在瑞典泛指上頭撒有椰粉的巧克力球,未來將不得使用。

【外籍移民9萬人】
根據《今日俄國》報導,瑞典新辭典也建議以「hen」作為性別中立,或是跨性別、性別不明者的代名詞,因為中立的字眼比起二元分法的男性或女性更能代表這些族群。Hen這個字在經過數年的爭論後,去年起正式由瑞典學院提出。

瑞典之所以會選在此一時間推動修正辭典的反歧視教育,主要是因為近年來有大批難民到瑞典尋求庇護,預計於今年底,瑞典的外籍移民將達9萬人,而瑞典政府也同意自動將之納為國民。但國內卻掀起了族群融合的辯論,儘管60%的瑞典人認為移民進入有助國家發展,卻只有10%認為文化融合將順利進行。

因此瑞典政府希望從兒童教育以及民眾使用的語言開始改變,官方辭典主編摩葛蘭就說,文字、語言是非常重要的,人們使用的語言能夠反映現實,更反映說話的動機。