兩女選戰開打 洪蔡幕僚互槓外交

張禹宣 2015/06/23 23:10 點閱 4390 次
50步笑百步?民進黨批評洪秀柱錯置歷史,自己卻又扭曲外文翻譯。(photo by 鄭國強/台灣醒報)
50步笑百步?民進黨批評洪秀柱錯置歷史,自己卻又扭曲外文翻譯。(photo by 鄭國強/台灣醒報)

【台灣醒報記者張禹宣台北報導】洪秀柱尚未獲提名,與蔡英文2個女人的外交戰爭已打得如火如荼!民進黨國際部主任黃志芳23日批評洪秀柱以「中美3公報」連結92共識是時間錯置,扭曲歷史。洪辦發言人游梓翔則反嗆民進黨,將《時代雜誌》蔡英文專訪中的Wonky(空心菜)硬翻成「學院派」,扭曲事實。作家黃智賢也批評民進黨在翻譯《時代雜誌》蔡英文專訪封面標題時,自添「國家」一詞等6項錯誤。

【時間錯置遭譏諷】
針對國民黨參選人洪秀柱日前接受電台專訪指出,美國對兩岸關係的基本立場是基於《上海公報》、《中美建交公報》和《817公報》等3份外交公報,合稱「中美3公報」與《台灣關係法》,主張「一個中國」,反對台獨,支持92共識,與國民黨說法一致。民進黨國際部主任黃志芳23日「重砲抨擊」,認為92共識與「中美3公報」時間點相差20年,「若硬劃上等號,是非常突兀的做法。」黃認為,洪秀柱是時間錯置,扭曲歷史,讓人對其外交認知與能力擔憂。

洪辦發言人游梓翔解釋說,洪秀柱說得很清楚,是民進黨總統參選人蔡英文的兩岸立場前後不一,認為綠營在玩文字遊戲。游梓翔還說,如果民進黨這麼有處理外交事務的能力,可否先回答,為何將《時代雜誌》中說蔡英文有Wonky(空心菜)之稱,違背事實且貽笑國際地翻譯成蔡英文「學院派」。

【扭曲翻譯被打臉】
政治立場深藍的作家黃智賢22日也批評,《時代雜誌》專訪蔡英文下筆精準,客觀中立。該文在經由民進黨翻譯後,卻產生《時代》替蔡英文的背書的意味。她還說,「很多媒體只講,蔡英文登上《時代》封面。但是事實上封面有4種,美國本地版、 歐洲、亞洲、南太平洋等。民進黨並沒有清楚交代蔡英文所上的是《時代雜誌》亞洲版的封面。」

至於封面,原文是採用「She could lead the only Chinese democracy。」就是要刻意避免使用國家一詞,卻在民進黨翻譯下成了「她將領導華人唯一的『民主國家』。」至於被民進黨翻為蔡英文「將」當選的could一字,應視為「可能」的意思,如果翻譯成「將」,「就是表示《時代雜誌》篤定蔡英文百分之百當選囉。」

「蔡英文讓北京很緊張,媒體很少提這個時代雜誌在封面就點出來的重要事實。」黃智賢說,許多媒體不知是故意還是不小心,把封面下方有一句很重要的話,給忘了。並且,《時代雜誌》並沒有稱呼蔡英文為「總統」,而是問她自認為自己是下任總統,台灣人民是否同意。黃智賢也質疑,國民黨的立場,不就是兩岸的現狀?蔡英文所支持的 「維持現狀」,不就是國民黨所創造出來的「一中各表」?