愛爾蘭詩人葉慈 曾想來台未圓夢

游昇俯 2015/03/15 22:17 點閱 4436 次
愛爾蘭國會議員莫瑞斯康明思、伊美妲亨利等蒞臨台灣愛爾蘭研究學會成立大會,表達祝賀之意。(photo by 游昇俯/台灣醒報)
愛爾蘭國會議員莫瑞斯康明思、伊美妲亨利等蒞臨台灣愛爾蘭研究學會成立大會,表達祝賀之意。(photo by 游昇俯/台灣醒報)

【台灣醒報記者游昇俯台北報導】台灣英美學系的學生可能都念過愛爾蘭詩人葉慈的詩,但很少人知道詩人差點來台灣拜訪。台灣愛爾蘭研究學會15日舉行成立大會,愛爾蘭國會議員莫瑞斯康明思、伊美妲亨利等蒞臨,表達祝賀之意。由於今年是葉慈誕辰150週年,台大外文系教授高維泓亦準備了簡單的報告〈葉慈未啟程的台灣之旅(1919-29)〉,簡述台灣與愛爾蘭未盡的緣分。

台灣愛爾蘭研究學會15日下午舉行成立大會暨會員大會,除由會員選舉成立理事組織,並安排放映《BBC》喬伊斯紀錄片,及由葉慈劇作改編的電影《Calvary》;研究學會並於當日及4、5月份各安排一場「閱讀愛爾蘭文學之頁」專題演講。

愛爾蘭議員伊美妲亨利表示,「葉慈是愛爾蘭的民族詩人,不僅是因為他是愛爾蘭人,更由於他的詩作裡頻繁運用愛爾蘭的典故與神話,富含愛爾蘭精神。」她並當場朗誦葉慈詩作〈茵湖島(The Lake Isle of Innisfree)〉,凸顯愛爾蘭腔調的音韻之美。

〈葉慈未啟程的台灣之旅(1919-29)〉的內容簡述台灣與愛爾蘭的緣分,提及葉慈曾受日治時代台北帝國大學矢野峰人教授之邀來台(當時日本領地)講學,終因路途遙遠且其子麥可正好罹病而未能成行。高維泓表示,「當年葉慈因路途遙遠未能如願來台,此次特別要感謝議員們不辭辛勞,因此前來祝賀。」

高維泓報告並提及矢野氏熱愛葉慈作品,曾於暑休致力翻譯其作品,欲將其作引介到國內,但為了翻譯葉慈名字大傷腦筋;他提到,「因為日語的『葉慈』發音為「i tsu」,可能與另名詩人濟慈搞混」,矢野氏為此花了相當篇幅探討,引起愛爾蘭國會議員及與會民眾笑聲。

台灣愛爾蘭研究學會鑒於台灣與愛爾蘭在政治、文化上有許多相似之處,為加深國內學界對愛爾蘭文學與文化的研究,讓更多人對此翡翠之島更加瞭解而成立。