台灣電影 原汁原味在大陸放映

胡幼鳳 / 前台北電影節總監、楊士琪紀念獎主委 2014/06/17 15:23 點閱 1703 次
李行和朱延平兩導演多年來持續爭取讓台灣電影「原汁原味」在閩南地區上映。 (photo by 胡幼鳳)
李行和朱延平兩導演多年來持續爭取讓台灣電影「原汁原味」在閩南地區上映。 (photo by 胡幼鳳)

每次在兩岸電影交流的場合, 看到李行導演用慷慨激昂的語調說到,「我們電影的希望在年輕人」時,看到他高大但已微駝的身影,八五高齡了,還拄著拐杖、帶著青年導演往返兩岸奔走,為台灣電影尋找出路,我就由衷感到敬佩。

李行和朱延平兩導演多年來持續爭取讓台灣電影「原汁原味」在閩南地區上映,現在終於獲得突破實現,自20 日至26 日在廈門和泉州及漳州九家戲院, 以「台灣閩南語電影周」名義上映,三部電影包括在台灣票房亮麗的電影《陣頭》、《鐵獅玉玲瓏》及獲得台北電影節最佳編劇獎的《阿嬤的夢中情人》,終於不必改配國語,而失掉原本設計的語言趣味。

過去多部在台灣大受歡迎的電影,都因台灣導演慣用生活語法,在國語中夾雜台語,這雖然正是台灣人民現實生活的真實情境,但礙於中國大陸的規定,每次都得全部改配國語,弄得賣點大打折扣,票房難有起色。

大陸觀眾也感受不到這些台灣片的趣味所在。譬如《雞排英雄》這部描寫台灣夜市文化的庶民電影,在台灣賣座上億,但在大陸英雄無用武之地,賣座只有一百二十萬人民幣。

而描寫台語片黃金年代的《阿嬤的夢中情人》改配國語之後, 原味盡失,在大陸戲院只有「一日遊」,這些台灣片商心中的痛,終於因閩南語電影周有一線曙光,未來也可以比照港片在廣東、廣西原音上映,這個改變也將使這類型電影有了新的出路。

朱延平還以自己多年在大陸賣座導演的經驗,特別要求廈門衛視製播《閩南語電影之夜》的特別節目。在16 日晚八點四十分播出,為台灣這三部電影暖身, 三部電影的導演馮凱、澎恰恰、蕭力修也帶著演員王彩樺、安心亞及台灣的醒獅團上節目表演, 王彩樺和澎恰恰都曾以〈保庇〉和〈鐵獅玉玲瓏〉上過廈門衛視的春晚,是在廈門人氣很旺的藝人,走到哪兒都有粉絲要求合照簽名。

王彩樺很可愛,都主動在各個場合炒熱氣氛,連在記者會都幫忙其他影人拿麥克風,充份發揮台灣影人的合作精神。朱導甚至放下自己正要在大陸上片的《大宅們》的後製工作,一起來挺台灣的夥伴,看到這些人的熱情, 覺得台灣電影人的精神真是可貴。