總統府錯字春聯 民眾樂收藏

郭恩孝 2017/01/02 19:39 點閱 22844 次
總統府今年發出的春聯將賴和的詩「自自由由」錯用為「自自冉冉」,引起文學界的反彈熱烈。(photo by郭恩孝/台灣醒報)
總統府今年發出的春聯將賴和的詩「自自由由」錯用為「自自冉冉」,引起文學界的反彈熱烈。(photo by郭恩孝/台灣醒報)

【台灣醒報記者郭恩孝綜合報導】針對總統府的春聯出現錯字一事,文學界反彈強。東華大學華文系系主任須文蔚發文直指這是「連三錯」事件;著名詩人林淇瀁(向陽)也認為,總統府應該收回錯誤春聯重印,才能彰顯總統府的虛心和行政效率 。但儘管出現檢討聲浪,在總統府前領到春聯的民眾則是興奮地表示,「錯了才值得收藏!」對於是否收回重印的做法,總統府仍保持沉默。

日前總統府公布致贈春聯賀辭為「自自冉冉 歡喜新春」,引自台灣新文學之父版本的賴和的詩作漢詩《乙卯元旦書懷》(賴和基金會出版)。沒想到竟然引發軒然大波,許多知名文學家無不引經據典、語言考究,試圖證明「自自冉冉」應為「自自由由」。

在網路素有「藏書界竹野內豐」暱稱的作家黃震南發文強調「自自冉冉根本不合格律!」他指出,「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」這2句格律是「仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平」;如果是「冉」的話,該句就會變成「仄仄仄仄仄仄平」,根本不合格律。

針對賴和的孫子賴悅顏表示阿公寫的「自自冉冉」,是要用台語或客語念成「自自然然」。黃震南也回應指出「冉」,台語讀成「jiám」,跟自然的然「jiân」不同韻尾,也不同聲調,此外,客語字典內「冉」發音為「ngiam53」(海陸腔),「然」為「rhan55」(海陸腔),也都相差甚大。

東華大學華文系系主任須文蔚則表示,總統府針對此事有三錯:第一錯,書籍出版時打錯字。第二錯:編選今年春聯沒查證,書法家寫了,還印出。第三錯:經台灣文學館館長廖振富提醒,總統府發言人與幕僚卻也沒找專家查證,就辯稱無誤,直接發言。」

著名詩人林淇瀁(向陽)肯定總統府選擇賴和的詩作,彰顯對台灣文學的重視。但他認為,此刻總統府最該處理的是收回錯誤春聯,立即重印原詩兩句「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」。如此才能彰顯總統府的虛心和行政效率,而為國人所信賴,萬勿以事小而不為。

總統府大門前1日上午8點左右就有民眾開始大排長龍,搶拿春聯、紅包袋,看起來絲毫不受影響。拿到春聯的民眾興奮地表示,「錯了也值得收藏!」