台灣醒報

文字運用的藝術

張心惟 2015/08/04 23:55 點閱 517 次

今天光是開會、處理編務,就已經耗掉整個上午,尤其是今天的言論投書量格外多。在改稿、下載稿件、回信之間的空檔找題目後,快12點才真正開工。希望新同學加入後逐漸步上正軌,情況能夠改善。

這幾日處理言論的稿件發現,有些「文字工作者」,連標點符號都無法妥善運用,更不用提把「麥當勞」誤植為「賣當勞」的事蹟了。這也難怪社會大眾閱讀新聞發現錯字時,會有「小時不讀書,長大當記者」的喟嘆。未來在文字運用方面也需更加小心,列印稿子前也應自己閱讀一遍,避免編輯抓出荒謬的錯誤。

翻譯外電時,也應多加注意語法的運用。要將英文翻譯得通順極為困難,但編譯就是要致力於此,雕琢文字之美。

0804工作成果:
1. 編務:版單、中午統計稿單、下載稿件8篇、幫忙改稿7篇、退稿7篇、修改信3封、上稿4篇
2. 實習生事務:校稿
3. 軍事訓練與掩護 美助敘叛軍防IS


張心惟
shin-wei

來自台灣大學外國語文學系,現就讀四年級。喜歡音樂、語文、文學,對教育議題、國際政治十分有興趣。期望藉由媒體工作,讓世界聽見不同的聲音。