台灣醒報

翻譯翻譯,什麼叫驚喜?

呂翔禾 2020/06/30 18:53 點閱 40 次

同事凱文一早找到知名水門案記者報料川普的曠世巨作,由於長度是史無前例的長,因此社長分派我與凱文共同翻譯,我們倆最後完成的版本大概加起來3千多字吧XDDD,真的是史無前例的挑戰。

看完報導後,也警醒自己需要加強翻譯的技巧與取捨,很多東西有點重複,內容細節中透露著玄機,都需要看久了才能掌握。還好我與凱文雖然各自完成翻譯,不過內容卻相當吻合,連一些用詞都很類似,如「卑躬屈膝」等,凱文真的很厲害> <。

作者花了很久的時間整理2位以上的白宮官員爆料,裡面提到川普自我中心、同時卻愚昧無知的窘樣,加上平常閱讀的國際新聞,真的很有畫面感,讀的時候除了感嘆川普之外,也對土耳其總統艾爾段、俄國總統普丁有了更多認識。尤其記者對於艾爾段把川普耍得團團轉的描述,讓我不禁拍案驚奇,真正體現了政客的老奸巨滑。

因此,翻譯其實不只是英文要好,如果沒有長久以來新聞的背景,到時候就要花很多時間查資料,而且與凱文討論報導時也很開心,今天翻譯這篇真的就值得了!充滿了驚喜啊!

今日新聞成果
1.西非動亂無法弭平 UN延長維穩計畫
https://www.anntw.com/articles/20200630-56fm
2.公共運輸數位化 行動支付提升效率
https://www.anntw.com/articles/20200630-Iv0m
3.民怨、大企業抵制 臉書政策擬轉彎
https://www.anntw.com/articles/20200630-k9Vw
4.團隊貪汙、損害人權 藍批陳菊不適任
https://www.anntw.com/articles/20200630-El8d
5.橢圓辦公室談話流出 川普意志凌駕全美(與凱文合寫)


呂翔禾
bearsean

醒報記者,興趣為看書、打球、唱歌。希望透過不同新聞的接觸,學會看世界更多元的角度。