台灣醒報

感受到新聞更深層的東西

蔣濬浩 2018/08/15 15:08 點閱 1028 次

0.幾天沒寫稿,文字感生疏很多。

  1. 多找死一點
    其實大概可以很清楚分辨哪些新聞可以簡單掌握,哪些新聞必定被改到亂七八糟。花邊類的、展覽類的、單一事件回應類的、呈現類的,可以快速達陣。政策類的、有攻防性質的、持續數天的爭議不斷的,每寫必死。
    雖然後者要做大量功課、訪大量的人、改很多次、還沒錢拿,但我總覺得應該多寫一點這類的。
    應該不是因為我是被虐狂,應該是,我已經知道寫簡單的會得到甚麼了=每天800元+準時下班+壓力小,然後應該就沒有別的了。但寫後者呢,也許可以訪到更多學者吧、也許可以知道更多關於新聞的技巧、也許可以在未來某一天寫出更多東西,但當然會失去一些小錢、 一些小快樂。

  2. 關於早上的副總編的外電編譯教學,其實聽了蠻感動的。副總編說,要把國外新聞看作是國內新聞的延伸,要注重這些新聞與我們醒報訂戶的關聯性,留意可看性,並將這樣的觀點貫徹到每一篇新聞外電上。
    但當這樣的高標準套用到自己身上時,我似乎卻又擔不起這樣的重量。簡要說明一下,慶宇轉告副總編的話說,希望在翻譯「川普強迫白宮官員簽訂保密協議」此新聞時,要帶到川普是向企業文化帶入白宮,而這樣的控制,又會進而導致媒體無法有效發揮第四權監控政府,最後再從民間切入,表達民間希望政府透明公開的訴求。
    何其厲害又完整的外電翻譯!!

但,真的還是讓副總編跟慶宇失望了,我找不到任何關於媒體第四權與川普保密條款之間的報導,且花費大量的時間查找、翻譯、理解文意,最後翻譯出來的新聞仍然不及副總編安排的豐腴程度的百分之五十,徒有的只是單方面的新聞呈現。

另一篇撰寫丁守中的婦幼政策新聞也是一樣,大概知道社長所想要表達的,也理解好新聞的標準,但還是沒辦法在時間內完成。

今天第一次當第一個上稿的人,卻也是第一次一整天下來只成功上稿一篇的自己。

今日唯一成果:
歧視獨身失業男 丁道歉:並非本意https://www.anntw.com/articles/20180814-2SqF


蔣濬浩
teokerwin

中間那個字念ㄐㄩㄣˋ