翻譯外電
第二次挑戰翻譯外電,但仍然不是很得心應手。找尋資料來源時,常會搜尋到關鍵字雷同,但實質內容差距甚遠的新聞,因此浪費很多時間在查找新聞。
另一方面,要在不同外電中交叉使用來源內容也很需要耐心,一不小心就容易讓外電流於純翻譯或是毫無連貫性的拼湊文章。
在寫的時候仍要時刻注意與讀者的關係,接近性、適宜性、多面性等等,最後花費的心力也並不比跑記者會時來的輕鬆。
台灣設計展
在一次寫展覽類的新聞時,就稍顯得心應手了,迅速找到可以切入的點,在第一段架構好主要架構與故事性,讓整篇新聞的看點與精要在第一時間足以讓讀者知曉,是這類新聞的小小要領。
交接
跟楊蕓姐交接了教育線與政治線的相關資料,驚訝於楊蕓姐在資料上的收集與細膩的紀錄,她說,跑教育線也跑了一年了,明天會帶我們到現場看看。被問及接下來的規劃,她說自己很喜歡跑教育線,希望未來有機會可以繼續在教育部的記者會室見面。
今日成果
1.未來產業新型態 台灣設計展8月登場https://www.anntw.com/articles/20180730-fWMU
2.臉書拒絕配合調查 英將立法管制https://www.anntw.com/articles/20180730-ZcXe