禮拜天記者會少,留在公司寫外電精進自己對國際局勢的了解。在撰寫外電時,不時會參考別報寫到什麼程度,也讓我快速了解新聞的基礎背景,但總會發現幾個問題,許多報紙都是互相「借鏡參考」,部分內容和事實真相也有矛盾之處,更甚的是媒體喜歡「直譯」,不喜歡「編譯」,誰抄誰,根本說不清。
當然外媒也不見得是現場報導,不少媒體許多都是直接引用,省得麻煩。這也導致自己要去參考外媒的報導時,發現重合性極高的問題,偏偏沒時間慢慢爬梳,只能戰戰兢兢希望沒解讀錯誤。
禮拜天記者會少,留在公司寫外電精進自己對國際局勢的了解。在撰寫外電時,不時會參考別報寫到什麼程度,也讓我快速了解新聞的基礎背景,但總會發現幾個問題,許多報紙都是互相「借鏡參考」,部分內容和事實真相也有矛盾之處,更甚的是媒體喜歡「直譯」,不喜歡「編譯」,誰抄誰,根本說不清。
當然外媒也不見得是現場報導,不少媒體許多都是直接引用,省得麻煩。這也導致自己要去參考外媒的報導時,發現重合性極高的問題,偏偏沒時間慢慢爬梳,只能戰戰兢兢希望沒解讀錯誤。
作為一名記者,用說故事的方式去寫讀者所關心的事情是我的責任。