立委質詢不使用國語 本末倒置

彭蕙仙 2020/03/12 17:09 點閱 2790 次

何志偉和陳柏惟在立法院都屬「外交及國防委員會」,因此出現吳釗燮同一天以英語、台語回覆二人質詢的局面。對此,部份媒體大讚吳釗燮語言轉換流利。

基進黨立委陳柏惟自上任以來,均以台語(閔南語)進行質詢,據他表示,立委任內,他所有的質詢都將使用台語。民進黨立委何志偉則以「要讓國際看見台灣」為由,在立法院全程以英語質詢外交部長吳釗燮,而吳釗燮也全程以英語答詢。

英文質詢事先套招?

不過,吳釗燮在何志偉質詢時,並未認真聽質詢內容,反而頻頻低頭看桌上文件,答詢時也是如此。對照何志偉告訴立法院議事人員,所有的內容都有翻譯、打好字且已經印出來的說法,不免令人質疑,目的為何。

吳釗燮以英語對答如流,可能是因為立委早已將質詢的題目提供給外交部,而吳釗燮也備好答案,到了備詢台上,不過是照稿唸而已,不見得是臨場應變能力特別好。

當然,吳釗燮是留美的博士,又長年駐美,以英語對談,對他來說應該不是難事。

早有先例

其實立委以英語進行質詢,早有先例。現任立法院長游錫堃曾在陳水扁總統任內擔任行政院長,當時有立委以英語質詢他,游錫堃當場直接回應:My English is very bad.(我的英語很糟),立委也就不「為難」游錫堃了。

2012年民進黨立委蕭美琴以英語質詢當時剛就任駐美代表的金溥聰,並要求金以英語答詢。金溥聰的反應被民進黨狂笑至今,認為他的英語表達能力太差。

質詢非語文測試

當時,金溥聰是擔任駐美代表,英語表達能力當然是非常重要的條件,不過,立委是否合適在立法院以英語質詢來檢驗政府官員的語文能力,見仁見智;同樣的,立委聲稱要跟國際接軌,因此以英語質詢官員,也是本末倒置的行為。   
    
畢竟,官員備詢的主要目的是讓國人了解政府的施政成績,官員負責的對象是代表民意的台灣人民,不是外國人,質詢也不是語言測試,如果何志偉真的認為有必要讓美方了解他的質詢內容,把質詢影片加上英文字幕就可以了。

綠營標準不一

30年前民進黨立委戴振耀以台語質詢,遭到當時的行政院長郝柏村以「我聽不懂!」回絕;其他不少深立委也紛紛鼓躁,要求戴振耀「講國語」。戴強硬表示「我講的就是國語。」拒絕改用所謂的「華語」質詢。

事實上,民進黨政治人物也未必如他們所標榜的那麼重視本土。2016年,時任台北市原民會主委的陳秀惠在議會備詢時,以阿美族語回應,遭到民進黨議員王孝維喝令,必須改用中文回應,即為一例。

時至今日,在政府機構應該再也不會有人拒絕使用台語,因此,這個時代陳柏惟還以「堅持本土意識」為由,在立法院全程以台語質詢,其實已顯得多餘。如果每位立委都堅持使用自己的母語質詢,客家、原住民立委,也應該可以比照辦理,因為2018年《國家語言發展法》通過實施後,所有台灣本土固有語言都成為國家語言。